Add parallel Print Page Options

25 The Lord says,[a] “Beware! I am opposed to you, Babylon![b]
You are like a destructive mountain that destroys all the earth.
I will unleash my power against you;[c]
I will roll you off the cliffs and make you like a burned-out mountain.[d]
26 No one will use any of your stones as a cornerstone;
no one will use any of them in the foundation of his house.
For you will lie desolate forever,”[e]
says the Lord.[f]
27 “Raise up battle flags throughout the lands.
Sound the trumpets calling the nations to do battle.
Prepare the nations to do battle against Babylonia.[g]
Call for these kingdoms to attack her:
Ararat, Minni, and Ashkenaz.[h]
Appoint a commander to lead the attack.[i]
Send horses[j] against her like a swarm of locusts.[k]

Read full chapter

Footnotes

  1. Jeremiah 51:25 tn Heb “Oracle of the Lord.”
  2. Jeremiah 51:25 tn The word “Babylon” is not in the text but is universally understood as the referent. It is supplied in the translation here to clarify the referent for the sake of the average reader.
  3. Jeremiah 51:25 tn Heb “I will reach out my hand against you.” See the translator’s note on 6:12 for explanation.
  4. Jeremiah 51:25 tn Heb “I am against you, oh destroying mountain that destroys all the earth. I will reach out my hand against you and roll you down from the cliffs and make you a mountain of burning.” The interpretation adopted here follows the lines suggested by S. R. Driver, Jeremiah, 318, n. c and reflected also in BDB 977 s.v. שְׂרֵפָה. Babylon is addressed as a destructive mountain because it is being compared to a volcano. The Lord, however, will make it a “burned-out mountain,” i.e., an extinct volcano that is barren and desolate. This interpretation seems, to this translator, to fit the details of the text more consistently than alternative ones, which separate the concept of “destroying/destructive” from “mountain,” explain the figure of the mountain as symbolizing the dominating political position of Babylon, and take the “mountain of burning” to be a “burned [or burned over] mountain.” The use of similes in place of metaphors makes it easier for the modern reader to understand the figures. It also more easily incorporates the dissonant figure of “rolling you down from the cliffs,” which involves the figure of personification.sn The figure here involves comparing Babylon to a destructive volcano that the Lord makes burned-out, i.e., he will destroy her power to destroy. The figure of personification is also involved because the Lord addresses the mountain and rolls her off the cliffs, an act normally inapplicable to a mountain.
  5. Jeremiah 51:26 tn This is a fairly literal translation of the original, which reads, “No one will take from you a stone for a cornerstone or a stone for foundations.” There is no unanimity in the commentaries, with many feeling that the figure of the burned mountain continues, and others feeling that the figure here shifts to a burned city whose stones are too burned to be used in building. The latter is the interpretation adopted here (see, e.g., F. B. Huey, Jeremiah, Lamentations [NAC], 423; W. L. Holladay, Jeremiah [Hermeneia], 2:426; NCV).sn The figure here shifts to that of a burned-up city whose stones cannot be used for building. Babylon will become a permanent heap of ruins.
  6. Jeremiah 51:26 tn Heb “Oracle of the Lord.”
  7. Jeremiah 51:27 tn Heb “Raise up a standard on the earth. Blow a ram’s horn among the nations. Consecrate nations against her.” According to BDB 651 s.v. נֵס 1, the raising of a standard was a signal of a war—a summons to assemble and attack (see usage in Isa 5:26; 13:2; Jer 51:12). The “blowing of the ram’s horn” was also a signal to rally behind a leader and join in an attack (see Judg 3:27; 6:34). For the meaning of “consecrate nations against her,” see the study note on 6:4. The usage of this phrase goes back to the concept of holy war, where soldiers had to be consecrated for battle by the offering of a sacrifice. The phrase has probably lost its ritual usage in later times and become idiomatic for making necessary preparations for war.
  8. Jeremiah 51:27 sn Ararat, Minni, and Ashkenaz were three kingdoms located in the Lake Van-Lake Urmia region that are now parts of eastern Turkey and northwestern Iran. These kingdoms were conquered and made vassal states by the Medes in the early sixth century. The Medes were the dominant country in this region from around 590 b.c. until they were conquered and incorporated into the Persian empire by Cyrus in 550 b.c.
  9. Jeremiah 51:27 tn The translation of this line is uncertain because it includes a word only occurring here and in Nah 3:17, where it is found in parallelism with a word used only once and likewise uncertain in meaning. The word here is probably related to the Akkadian word tupsharru, which refers to a scribe (Heb “a tablet writer”). The exact function of this official is disputed. KBL 356 s.v. טִפְסָר relates it to a “recruiting officer,” a sense which is reflected in NAB. The majority of modern English versions render “commander” or “marshal,” following the suggestion of BDB 381 s.v. טִפְסָר. G. L. Keown, P. J. Scalise, T. G. Smothers (Jeremiah 26-52 [WBC], 351) translate “recruiter (scribe)” but explain the function (on p. 371) as that of recording the plunder captured in war. The rendering here follows that of TEV and God’s Word and is the nuance suggested by the majority of modern English versions, who rendered “appoint a marshal/commander against it.”
  10. Jeremiah 51:27 sn This is probably a poetic or shorthand way of referring to the cavalry and chariotry where horse is put for “rider” and “driver.”
  11. Jeremiah 51:27 tn Heb “Bring up horses like bristly locusts.” The meaning of the Hebrew word “bristly” (סָמָר, samar) is uncertain because the word only occurs here. It is generally related to a verb meaning “to bristle” that occurs in Job 4:15 and Ps 119:120. Exactly what is meant by “bristly” in connection with “locust” is uncertain, though most relate it to a stage of the locust in which its wings are still encased in a rough, horny casing. J. A. Thompson (Jeremiah [NICOT], 759) adds that this is when the locust is very destructive. However, no other commentary mentions this. Therefore the present translation omits the word because it is of uncertain meaning and significance. For a fuller discussion of the way the word has been rendered, see W. L. Holladay, Jeremiah (Hermeneia), 2:427.